
By
Jost Amman is considered as one of the best professional wood-engravers
in
Jost Amman (also spelt Jost Amann, Jost Aman, Jodocus Ammonn, Justus
Ammon, Jobst Amman, Jodocus Amman and Jost Ammann) was born on
Amman
The Lute maker
The wood-cut ‚Der Lautenmacher‘, shows a
This wood-cut was printed in at least two
variants during the 16th century. The first
edition of the wood-cut appeared in the ‚Ständebuch‘, or as its original
title sounds, ‘Eygentliche Beschreibung Aller Stände auff Erden / Hoher und
Nidriger / Geistlicher und Weltlicher / Aller Künsten / Handwercken und Händeln
/ u. vom grössten biss zum kleinesten / Auch von jrem Urspung / Erfindung und
Gebreuchen. Durch den weitberümpten Hans Sachsen / gants fleissig beschrieben /
und in Teutsche Reimen gefasset / Sehr nutzbarlich und lustig zu lesen / und
auch mit künstreichen Figuren / deren gleichen zuvor niemands gesehen/ allen
Ständen so in diesem Buch begriffen / zu ehren und wolgefallen / Allen
Künstlern aber / als Malern / Goldschmiden / u. zu sonderlichem dienst in Druck
verfertigt’, Frankfurt am Main:
The ‚Ständebuch‘
describes in 114 wood-cuts most of the
important professions and trades of the 16th century and the magnificent and
well executed pictures illustrate typical activities. Each illustration is
accompanied by an eight line verse by Hans Sachs. The book seems to have been
much in demand as a second edition was published in
'Der
Lautenmacher', from 'Eygentliche Beschreibung
Aller Stände...', 1568 (in the
author's collection).

'Der
Lautenmacher', from 'Eygentliche Beschreibung
Aller Stände...', 1574 (in the author's collection).
The text of the first issue of the
wood-cut‚ 'Der Lautenmacher‘, is as follows (I acknowledge my debt to Matthias
Rösel, who has given valuable suggestions concerning the translation):
Der Lautenmacher
Gut Lauten
hab ich lang gemacht
Auss Tännenholz / gut und
geschlacht /
Erstlich uber die Form gebogn
/
Danach mit Saiten uberzogn /
Und angestimmt mit süssem
Klang /
Eben gleich figuriertem Gsang
/
Gefürnist Kragen / Bodn und
Stern /
Auch mach ich Geigen und
Quintern.
In English translation this would be:
Good
Of spruce, good and fit
At first bent over the mould
Then, strung with strings
And played with a sweet touch
Also with figured song
Furnished with neck, belly and
rose
I also make violins and
guitars (mandores)
The connection between the text and the picture is quite clear and
consistent. This is not entirely the case with the Latin text which is given in
Hartmann Schopper’s 1574 version, where Jost Amman’s wood-cuts from
‘Eygentliche Beschreibung Aller Stände auff Erden…’ reappear. Hartmann
Schopper’s book, ‘De omnibus illiberalibus sive mechanicis artibus, humani
ingenii fagacitate atque industria iam inde ab exordio nascentis mundi usque ad
nostram aetatem adinuentis, luculentus atque succinctus liber. Frankfurt am
Main, Georgius Corvinus for Sigmund Feierabend, was first published in 1574. It
seems to be the same original wood-cut by Amman that was used for this new
book, but the accompanying text is completely different and from some aspects
less interesting. Schopper’s book was reissued in 1584 with the same pictures
and text. The Latin text is identical in Schopper's 1568 edition of
'Panoplia...'.
'Testudinarius. Der Lautenmacher', from ‘De omnibus
illiberalibus sive mechanicis
artibus..., 1574 (in the author's collection).
The Latin text is as follows (abbreviations written out):
Testudinarius. Der Lautenmacher
Quisquis
amas cytharaeque graves solaris amores
Ad nostrum tardo non pede tende forum
Alliciantque tuam mea plectra
sonantia mentem
Filaque mellifluae deliciosa lyrae
Cuius
ubi tenues habili sed pollice cordas
Inter Apollineas sollicitabis aves
Annuet alituum genus et genus
omne ferarum
Atque tuum cantum sponte sequentur aves
Ergo lyram modico quid
paenitet aere parare?
Quae pretium parvi grande laboris habet.
The Latin text with accents and
caesurae:
Quísquis
amás cytharáeque gravés soláris amóres
Ád nostrúm tardó | nón pede ténde forúm
Álliciántque tuám mea pléctra
sonántia méntem
Fílaque méllifluáe | déliciósa lyráe
Cúius
ubí tenués habilí sed póllice córdas
Ínter Apóllineás | sóllicitábis avés
Ánnuet álituúm genus ét genus
ómne ferárum
Átque tuúm cantúm | spónte sequéntur avés
Érgo lyrám modicó quid
páenitet áere paráre?
Quáe pretiúm parví | gránde labóris habét.
Translation of the text into
English:
If you
love the honourable bliss of the Sun-like
Hurry up to come to our place!
My ringing song may entice you
And the refreshing sound of a honeyed
Once
you stir its tender strings with a skilled finger
(Which belongs to the signs of Apollo's presence)
The winged gender will endorse
and so will any other wild creature
And birds will voluntarily comply to your tune.
So, why not acquire a
It can provide great reward for little labours.
Translation of the text into German:
Der du der
sonnenhaften Laute ernste Freuden liebst,
strebe leichten Fusses zu unserem Orte!
Mein klingendes Lied verlocke
dein Gemüt,
ebenso der erquickende Saitenklang der süßen Laute!
Versetzt
du die zarten Saiten mit flinkem Finger in Schwingung
(ein Zeichen der Gegenwart des Apollo),
Wird das gefiederte Geschlecht
und jedes wilde Tier dazu nicken,
und deinem Sang werden die Vogel folgen von selber.
Was also hindert, um mäßigen
Preis eine Laute zu erwerben?
Geringe Mühe kann sie reichlich belohnen.
(Comments: The Sun is Apollo. Signs, literally birds, of Apollo are his attributes, i.e. the sun or
the lyre or, in a more abstract way, Art and Music. Follows a pun: signs (=
birds/aves) - winged gender - any other wild creature - birds. Animals obeying
a musician reminds of Orpheus and/or Arion.). (I kindly acknowledge my debt to
Matthias Rösel, who has both given a corrected version of the Latin text, as
well as translations into German and English as well as valuable suggestions).
The Schopper version of the text is
of a more advertising type, but at least suggests that
Acknowledgements
I’m most grateful to Matthias Rösel and Michael Fleming who have made valuable observations etc. to this article.
Bibliography
The
‘Ständebuch’ has been reprinted in several facsimile editions of which only a
few are mentioned here:
Eygentliche Beschreibung Aller Stände auff
Erden, Hoher vnd Nidriger, Geistlicher vnd Weltlicher, Aller Künsten,
Handwercken vnd Händeln, &c. vom größten biß zum kleinesten, Auch von irem
Vrsprung, Erfindung vnd gebreuchen. Leipzig:
Edition Leipzig, 1966. Nachdruck der Ausgabe Frankfurt/Main, 1568.
Sachs, Hans. Eygentliche Beschreibung
Aller Stände auff Erden / Hoher und Nidriger / Geistlicher und Weltlicher /
Aller Künsten / Handwercken und Händeln / u. vom grössten biss zum kleinesten /
Auch von jrem Urspung / Erfindung und Gebreuchen. Durch den weitberümpten Hans
Sachsen / gants fleissig beschrieben / und in Teutsche Reimen gefasset / Sehr
nutzbarlich und lustig zu lesen / und auch mit künstreichen Figuren / deren
gleichen zuvor niemands gesehen/ allen Ständen so in diesem Buch begriffen / zu
ehren und wolgefallen / Allen Künstlern aber / als Malern / Goldschmiden / u.
zu sonderlichem dienst in Druck verfertigt., Faksimileausgabe der Originalausg.
aus dem Jahre 1568., mit vielen Abb., (Holzschnitte)., Hanau, Müller &
Kiepenheuer, 1966.
The book of trades (Ständebuch) [by] Jost
Amman & Hans Sachs. With a new introd. by Benjamin A. Rifkin. New York, Dover Publications [1973] l, 127 p. illus.
Information about Jost Amman and his works
can be found here:
Allgemeine Deutsche Biographie.
- München [et al.]. 1912
Allgemeines Gelehrten-Lexicon : darinne die
Gelehrten aller Stände ... vom Anfange der Welt bis auf ietzige Zeit ... Nach
ihrer Geburt, Leben, ... Schrifften aus den glaubwürdigsten Scribenten in alphabetischer
Ordnung beschrieben werden. Leipzig.
1750-1751
Allgemeines Gelehrten-Lexicon : Fortsetzung
und Ergänzungen zu Christian Gottlieb Jöchers allgemeinem Gelehrten-Lexico,
worin die Schriftsteller aller Stände nach ihren vornehmsten Lebensumständen
und Schriften beschrieben werden. Leipzig
[et al.]. 1784-1897
Andresen, Andreas. Der deutsche
Peintre-Graveur oder die deutschen Maler als Kupferstecher : nach ihrem
Leben und ihren Werken, von dem letzten Drittel des 16. Jahrhunderts bis zum
Schluß des 18. Jahrhunderts, und in Anschluß an Bartsch's peitre-Graveur, an
Robert-Dumenil's und Prosper de Baudicour's französischen Peintre-Graveur Leipzig
1864-1878
Becker, Carl. Jobst Amman, Zeichner
und Formschneider, Kupferätzer und Stecher. : Nebst Zusätzen von R. Weigel.
Leipzig 1854
Bénezit, Emmanuel. Dictionaire critique
et documentaire des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs de tous les
temps et de tous les pays par un groupe d'écrivains spécialistes français et étrangers
sous la direction de Jacques Busse. Nouv. ed.
Paris 1999.
Biographisch-bibliographisches
Kirchenlexikon. Hamm. 1970-1978
Doppelmayr, Johann Gabriel. Historische
Nachricht von den Nürnbergischen Mathematicis und Künstlern : welche fast von
dreyen Seculis her durch ihre Schriften und Kunst-bemühungen die Mathematic und
mehreste Künste in Nürnberg vor andern trefflich befördert und sich um solche
sehr wohl verdient gemacht Nürnberg 1730
Ferchl, Fritz. Chemisch-pharmazeutisches
Bio- und Bibliographikon Mittenwald 1937
Füßli, Johann Caspar. Geschichte und
Abbildung der besten Mahler in der Schweiz. Zürich 1755-1756
Füßli, Johann Caspar. Joh. Caspar
Füeßlins Geschichte der besten Künstler in der Schweiz : nebst ihren
Bildnissen. Zürich 1769-1770
Historisch-biographisches Lexikon der
Schweiz. Neuenburg 1921-1934
Hollstein F. W. H. German
Engravings, Etchings and Woodcuts CA. 1400-1700. Amsterdam
1954. Vol. 2, Altzenbach – B. Beham. Jost Amman’s Ständebuch, 47
Lexikon für Theologie und Kirche.
2. Aufl. Freiburg i. Br. 1930-1938
Lipowsky, Felix Joseph. Baierisches
Künstler-Lexicon. München 1810
Nagler,
Neue Deutsche Biographie.
Berlin 1953ff.
Pilz, Kurt. Die Zeichnungen und das
graphische Werk des Jost Ammann 1539-1591 Zürich-Nürnberg. (Die Frühzeit
1539-1561). Zürich, 1933. Offprint from Anzeiger für Schweizerische
Altertumskunde", Neue Folge, Band XXXV.
Pilz, Kurt. Jost Amman, in
Mitteilungen des Vereines für Geschichte der Stadt Nürnberg 37, 1940, 201
ff.
Thieme, Ulrich & Becker, Felix. Allgemeines
Lexikon der bildenden Künstler : von der Antike bis zur Gegenwart
begründet von Ulrich Thieme und Felix Becker, unter Mitwirkung von etwa 400
Fachgelehrten Leipzig 1907-1950
Schweizerisches Künstler-Lexikon redigiert ... von Carl Brun. Frauenfeld. 1905-1917
Seelig, Gero. The New
Hollstein German Engravings, Etchings and Woodcuts 1400-1700. Rotterdam,
2002.
Will,
If you have further information on these
engravings please send an e-mail to
|
© |
|